Prevajanje in lektoriranje

Kot naravna govorka nemškega jezika in diplomantka Pedagoške fakultete s strokovnim izpitom obvladam nemški kot tudi slovenski jezik na ravni maternega jezika in zato zagotavljam vsebinsko, jezikovno in slovnično pravilne prevode z ustreznim prevajanjem metaforičnega jezika in prenesenih pomenov. Enako velja za lektorirana besedila v nemškem jeziku. Nudim prevode iz nemškega jezika v slovenskega in obratno. Prevajala sem besedila in knjige iz različnih strokovnih področij za razna podjetja in založbe.

Cena prevoda iz nemškega jezika v slovenskega: od 16€ naprej*

Cena prevoda iz slovenskega jezika v nemškega: od 18€ naprej*

Cena lektoriranja besedil v nemškem jeziku: od 9€ naprej*

* Obračunska enota je 1 avtorska stran, ki obsega 1500 znakov brez presledkov in je najmanjša obračunska enota. Pri končnem obračunu se upošteva število strani v izvirniku, če je preštevanje znakov omogočeno. V nasprotnem primeru se upošteva število strani v prevodu/ lektoriranega besedila. Cena prevoda/ lektoriranja je odvisna od obsega in zahtevnosti besedila, vrste tematike, količine ponavljanja v besedilu ter dolžine izvedbenega roka. Cene so končne cene, ker nisem zavezanec za DDV.

Prevajanje in lektoriranje

Kot naravna govorka nemškega jezika in diplomantka Pedagoške fakultete s strokovnim izpitom obvladam nemški kot tudi slovenski jezik na ravni maternega jezika in zato zagotavljam vsebinsko, jezikovno in slovnično pravilne prevode z ustreznim prevajanjem metaforičnega jezika in prenesenih pomenov. Enako velja za lektorirana besedila v nemškem jeziku. Nudim prevode iz nemškega jezika v slovenskega in obratno. Prevajala sem besedila in knjige iz različnih strokovnih področij za razna podjetja in založbe.

Cena prevoda iz nemškega jezika v slovenskega: od 18€ naprej*

Cena prevoda iz slovenskega jezika v nemškega: od 23€ naprej*

Cena lektoriranja besedil v nemškem jeziku: od 9€ naprej*

* Obračunska enota je 1 avtorska stran, ki obsega 1500 znakov brez presledkov in je najmanjša obračunska enota. Pri končnem obračunu se upošteva število strani v izvirniku, če je preštevanje znakov omogočeno. V nasprotnem primeru se upošteva število strani v prevodu/ lektoriranega besedila. Cena prevoda/ lektoriranja je odvisna od obsega in zahtevnosti besedila, vrste tematike, količine ponavljanja v besedilu ter dolžine izvedbenega roka. Cene so končne cene, ker nisem zavezanec za DDV.